The Proofreader or Proof Reader is a Sick Puppy They say that every proofreader or proof reader suffers from OCD. Do they? Jokes aside, being thorough is a fundamental condition for those who long to pursue this profession. In addition to the high degree of attention to detail, liking reading should also be part of the package. But liking alone is not enough – you must love it. Unconditionally. #proofreading
from Extra Speech https://ift.tt/3ncN0pI
via IFTTT or https://ift.tt/3ncN0pI
My name is Olivier Den Hartigh and for the past 25+ years, I’ve been delivering English to French translations to clients like you. I love using my skills to help you reach your goals, whether it’s helping you with your prospects, your partners and your customers who speak a foreign language, helping you expand your customer base overseas or simply helping you make yourself understood. For more information, please visit www.ExtraSpeech.com
Thursday, November 12, 2020
Tuesday, November 10, 2020
The Beginning & Remember Why You Started - Extra Speech
Talking about translation and the beginning of a translation business is the easiest and most difficult thing for me to do. Easier because it is one of my favourite subjects (please don’t judge 😊) and harder, because there are so many things to talk about, still so many things to experience that I barely know where to start. #translate #translation #translator
from Extra Speech https://ift.tt/3eN1YQm
via IFTTT or https://ift.tt/3eN1YQm
from Extra Speech https://ift.tt/3eN1YQm
via IFTTT or https://ift.tt/3eN1YQm
Thursday, November 5, 2020
...Not That Kind of Professional Translator - Extra Speech
When I say I am a Professional Translator… Oh, you're a professional translator? You translate books? Can you translate this song for me? A friend: #translation #translator
from Extra Speech https://ift.tt/3p03qDI
via IFTTT or https://ift.tt/3p03qDI
from Extra Speech https://ift.tt/3p03qDI
via IFTTT or https://ift.tt/3p03qDI
Monday, November 2, 2020
Translation work – R-E-S-P-E-C-T - Extra Speech
Find out what it means to me I have a lot of translation work to do. It’s Easter today and my kids are home, not at school. After hours of playing on their Ipad, they are getting bored and suddenly feel that I should become their personal entertainer. As a result, it looks like my productivity is going down the drain. #freelancetranslator #translation #translationjob
from Extra Speech https://ift.tt/3kT5Ktx
via IFTTT or https://ift.tt/3kT5Ktx
from Extra Speech https://ift.tt/3kT5Ktx
via IFTTT or https://ift.tt/3kT5Ktx
Thursday, October 29, 2020
Translation Project Manager – a Busy Bee - Extra Speech
What a Translation Project Manager does Much is said of the Translation Project Manager (the so-called PM) as the person who has control over everything that is happening inside a translation agency. It is believed that he or she is responsible for every aspect of the translation project, ranging from selecting the right translator to the translator’s payment date. #translationagencies #translationagency #translationproject #translator
from Extra Speech https://ift.tt/3kJqJ1Z
via IFTTT or https://ift.tt/3kJqJ1Z
from Extra Speech https://ift.tt/3kJqJ1Z
via IFTTT or https://ift.tt/3kJqJ1Z
Tuesday, October 27, 2020
Translator "Ã la carte" - Extra Speech
Healthy eating for freelance translators Translating from home and eating well You are a freelance translator and you're working from home? On a long assignment with a tight deadline? Then it's lunch and you don't have a lot of time on your hands. That's when you start taking shorcuts and making bad food choices. Yet, Healthy eating should be part of your routine as translators. #lifeofatranslator
from Extra Speech https://ift.tt/3mqbknK
via IFTTT or https://ift.tt/3mqbknK
from Extra Speech https://ift.tt/3mqbknK
via IFTTT or https://ift.tt/3mqbknK
Thursday, October 22, 2020
Natural Born (Dubbing) Translators - Extra Speech
Dubbing for the French Market Dubbing – Netflix: "I thought a bond developed between us!"* For many years, dubbing has been part of the lives of many French moviegoers. Today it remains very strong and present in national TV stations sometimes, and in other vehicles such as Netflix, which already has conquered thousands of fans around the world. #dubbing #subtitles #subtitling #subtitlingjobs #subtitlingsoftware
from Extra Speech https://ift.tt/2HnG2yQ
via IFTTT or https://ift.tt/2HnG2yQ
from Extra Speech https://ift.tt/2HnG2yQ
via IFTTT or https://ift.tt/2HnG2yQ
Wednesday, October 21, 2020
Work Translation with Agencies – neither fish nor fowl
Work Translation between Agencies, LSPs and translators Prioritising Clients You Are Best Suited With One of the main questions professional translators ask is: Should I work translation for direct clients or translation agencies? Undoubtedly, working for direct clients is more profitable, but it can often mean having to perform more tasks outside the scope of the translation itself: #translationagencies #translationagency #translationclients #translator
from Extra Speech https://ift.tt/2HcMtVD
via IFTTT or https://ift.tt/2HcMtVD
from Extra Speech https://ift.tt/2HcMtVD
via IFTTT or https://ift.tt/2HcMtVD
Tuesday, October 20, 2020
French Language: Don't just teach it, translate it - Extra Speech
Translation as a French Language Teaching Tool Translation can be controversial when it comes to language teaching. Yet, as a former French language teacher in my youth, some of the best and unforgettable teaching moments came with the use of translation. Not Every Word Has Its Equivalent in Another Language The use of classroom translation with children might be counterproductive. #French #Frenchlanguage
from Extra Speech https://ift.tt/3jk97Iu
via IFTTT or https://ift.tt/3jk97Iu
from Extra Speech https://ift.tt/3jk97Iu
via IFTTT or https://ift.tt/3jk97Iu
Tuesday, September 8, 2020
Freelance interpreter - Kill those "Faux Pas" - Extra Speech
Understanding freelance interpreters: Sisyphus myth or an opportunity for bonding? Getting people to understand interpreting is something I do often when quoting an event, with both novice and veteran contractors. Yet, for a long time, I admit I felt a bit frustrated. I felt that explaining and defending my practices as a freelance interpreter closely resembled the task of Sisyphus. #consecutiveinterpreting #freelanceinterpreter #interpreter #interpreting
from Extra Speech https://ift.tt/328rOJO
via IFTTT or https://ift.tt/328rOJO
from Extra Speech https://ift.tt/328rOJO
via IFTTT or https://ift.tt/328rOJO
Thursday, September 3, 2020
Technical Language Translator - It all Comes Back to Translating
What makes it interesting and challenging for the technical language translator? Put simply, it is the translator's job to – at least – understand the source text, right? To convey the information it intends to communicate in a complete, accurate and appropriate way in the target language, while keeping in mind the function of the text and the audience. #sourcetext #technicaltranslation #technicaltranslator
from Extra Speech https://ift.tt/3gYx7jf
via IFTTT or https://ift.tt/3gYx7jf
from Extra Speech https://ift.tt/3gYx7jf
via IFTTT or https://ift.tt/3gYx7jf
Thursday, February 13, 2020
Thursday, January 2, 2020
Search everything on the Net – The Good, the Bad and the Ugly
Search everything - Let the Duel Begin The Web is a double-edged swordgun: the same ease of access offered by millions of texts on the most varied subjects allows you to search everything : the good, the bad and the ugly. Yet, it also allows the publication of all kinds of nonsense, whether intentional or not. #researchfortranslation #terminology
from Extra Speech https://bit.ly/35gxUWP
via IFTTT or https://bit.ly/35gxUWP
from Extra Speech https://bit.ly/35gxUWP
via IFTTT or https://bit.ly/35gxUWP
Subscribe to:
Posts (Atom)